J’adore Flattr. Je trouve ce système génial. Il permet de faire des micro-donations à n’importe quel créateur, qu’il soit musicien, écrivain, photographe,… (je vais pas revenir là-dessus, j’en ai déjà parlé dans plusieurs billets, que vous pouvez consulter via le blog). Il reste cependant un problème majeur selon moi, qui fait que Flattr, s’il ne corrige pas le tir, ne décollera pas, et ne deviendra pas un système ultra-populaire.
De ce que je constate sur les personnes utilisant Flattr, ce sont majoritairement des geeks, des passionnés, que ce soit par l’informatique et une culture plus libre, alternative. Ce n’est pas bien compliqué: que ce soit sur mon blog ou d’autres que je visite régulièrement, les articles ayant le plus de succès sont ceux qui traitent d’informatique ou sont un peu plus polémiques sur la société. Mes petites histoires, les billets un peu plus personnels sont beaucoup lus, mais plus par un autre public. Donc, pas (ou moins) de Flattr. Il est vrai également que lorsqu’un système gère de la monnaie, même pour des petites sommes comme le fait notre système préféré, il attire la méfiance, mais je pense que la première frontière n’est pas ce problème d’argent.
Et c’est là que je me rends compte d’une énorme barrière : celle de la langue. Tous les systèmes majeurs, que ce soit Facebook, Twitter, Google, Yahoo,… sont multilingues. Ils sont faits pour toucher un maximum de personnes. Est-ce que Google et Facebook auraient eu leur succès planétaire s’ils s’étaient uniquement focalisés sur l’anglais ? Non, bien sûr que non. Pour beaucoup d’internautes, la langue est une véritable barrière, surtout dans le monde francophone, où les personnes multilingues sont peu nombreuses (je parle des francophones, parce que je le suis, et que je l’ai remarqué dans de nombreuses situations, que ce soit sur le net ou dans la vie « loin du clavier »).
Alors oui, vous me direz qu’il existe une traduction pour Flattr, mais premièrement elle est incomplète. Il me semble avoir vu quelque part que c’est d’ailleurs Alias qui s’est principalement occupé de traduire l’interface avec ce qu’il a pu . Il me l’a confirmé lors de la première lecture, les bouts de Flattr traduits l’ont été fait par des volontaires via crowdin.net. Et deuxièmement, elle n’est pas très visible, il faut naviguer tout en bas du site pour tenter de l’activer (et d’ailleurs, la traduction ne semble plus fonctionner du tout en ce moment). Pour des passionnés et des informaticiens, cela ne pose pas de problèmes, j’ai d’ailleurs toujours utilisé Flattr en anglais, et même si une traduction est incomplète, parce qu’on aime Flattr, on passera sur les petites erreurs ou les petits couacs. Mais je vais prendre le cas de ma maman, de mes sœurs, ou d’autres personnes de mon entourage. Ils arrivent sur le site de Flattr, et voient que c’est uniquement en anglais. On ne va pas plus loin, pas de français directement accessible, et ce même si c’est de l’anglais somme toute basique.
Flattr est en pleine refonte en ce moment. L’interface sera plus moderne, avec des fonctionnalités en plus, qui permettra d’être un système encore plus sympa. L’équipe a présenté sur son blog des captures d’écran du travail, et ça vaut franchement le coup d’œil. J’en ai profité donc pour demander si elle comptait aussi travailler sur les langues. Ce n’est pas prévu , au contraire, ils ne planifient aucune traduction pour la nouvelle mouture :
Greg: To be honest the translations sucks because it’s super hard to do it great, we have learned that now. This also mean we do not plan to translate the new Flattr at all. People have to live with English only for the foreseeable future probably.
Je trouve cela dommage, parce qu’une bonne partie des gens ne seront pas touchés par ces changements, uniquement à cause d’un problème de langue. . C’est aussi, je trouve, un petit manque de respect et/ou de reconnaissance pour les personnes ayant donné du temps pour traduire la première version, que de ne pas intégrer d’autres langues dans le système (et donc à titre personnel, je te dis merci, Alias, pour ton travail précédent). Je dois dire que je préférerais même que la nouvelle interface prenne plus de temps à être déployée s’ils travaillent sur les traductions. Parce que j’aime Flattr. Je trouve que ce système doit monter, de montrer que des alternatives pour une culture libre, un prix libre existe. Et je pense que pour ça, il faut le rendre le plus accessible possible.
Mise à jour du 8 août
J’ai découvert un autre problème majeur à Flattr cette semaine. En effet, nous avons eu deux plantages du système cette semaine. L’un a duré quelques heures, et le deuxième, est toujours en court, et il n’est plus accessible depuis hier soir, c’est-à-dire, plus de 12 heures déjà. Non seulement, pour un système qui gère de l’argent on ne semble pas être pressé pour réparer, mais ce que je trouve le plus aberrant dans l’histoire, est l’absence totale de communication: durant le premier plantage, aucune annonce officielle, seulement quelques réponses à des tweets. Et depuis hier soir, c’est silence radio. Pas d’annonce, rien. Comme si, aux heures de fermetures du bureau, plus personne ne s’occupe de rien, et si le système est planté, tant pis pour les clients. Je pense que cette attitude est dangereuse et méprisante envers les clients, qui se demandent quoi. On risque, à force, de ne plus du tout avoir confiance en ce système si ce genre de situation se répète. La communication doit être extrêmement importante, surtout à l’heure d’internet qui a facilité tous les moyens de communication. Un vrai Community Management se doit, selon moi, être mis en place.
Alors si comme moi, vous aimez ce système, dites à Flattr qu’il doit être traduit. Que la team doit réellement faire un effort sur la communication avec ses clients, qui à l’heure actuelle, est inexistante. Et pour des personnes qui veulent s’y mettre, mais pour qui la langue semble être un mur infranchissable, en attendant que des traductions arrivent, aidez-les. Je vais d’ailleurs prochainement faire une vidéo, pour montrer de A à Z comment ça fonctionne, afin qu’un maximum de personnes puissent se familiariser avec l’outil, sans pour autant que la langue reste une barrière (et d’ailleurs, elle est en ligne depuis hier). Parce qu’on aime Flattr, tout simplement.
Vous aimez mes petits articles ou histoires? Vous voulez me soutenir ou me remercier? Choisissez la façon qui vous convient le mieux!
Pingback: Flattr: bilan pour juillet 2014 - Blog à part, troisième époque